メニューを開く 検索を開く ログイン

ホーム »  連載・特集 »  編集こぼれ話 »  シンプルな英語だけど何と訳す?

編集こぼれ話 編集こぼれ話

シンプルな英語だけど何と訳す?

 2017年04月11日 07:00
プッシュ通知を受取る

 先月、栃木県那須町のスキー場付近で起きた雪崩事故は、高校生ら8人が死亡するという傷ましいものでした。安全面への疑問がぬぐえないなかでラッセル訓練を実施、まだ未来のある若者を巻き込んだことに誰もが悔しい思いを抱いたのではないでしょうか。個人的には、事故現場がスキー場の近くだったことに驚きました。レジャーで行くスキー場は「管理された安全な場所」と思い込んでいたからです。

 さて、「最重要点の怒涛の反復です!」のフレーズでお馴染みの、仲田和正氏の「Doctor's Eye」は、この事故に関連して低体温事故の総説を解説しています(関連記事)。

 最重要点の1つとして「No one is dead until warm and dead !」がありますが、この英語が分かりにくいとの声を頂きました。英語が不得意な私が訳すと、「暖かく死ぬまでは、死ぬ人はいない」。これでは何の事だか分かりませんね。そこで、適当にググってみると、適当な訳が見つかりました。

 「復温するまでは『死』ではない」です。仲田氏の解説に沿うと、「だから、体外再加温が完了するまではCPRを行え」と続くのでしょう。

それでは最重要点の怒涛の反復です!

No one is dead until warm and dead !

(他の最重要点は本文でご確認ください)

(牧野勇紀)

ワンクリックアンケート

10連休中に行われた4年に1度の医学会総会

ランキング

  1. 1

    学会でのSNS活用、日循の狙いとは

  2. 2

    スタチンで大腸がん死リスク低下

  3. 3

    【仲田和正】骨粗鬆症治療薬の使い方

  4. 4

    オキシトシン、反復投与でも効果を確認

  5. 5

    CAR-T療法は「夢の治療法ではない」

  6. 6

    日光浴がアトピー性皮膚炎を予防?

  7. 7

    わずか16分の寝不足で仕事に悪影響

  8. 8

    赤い精液! 患者には衝撃の血精液症,自然史が明らかに

  9. 9

    日本プライマリ・ケア連合学会(10)

  10. 10

    地中海食は食べても太らない?

  11. アクセスランキング一覧 
  1. 1

    あの難病にメトホルミンが有効?

  2. 2

    高血圧に尿酸降下薬は"推奨できない"

  3. 3

    CAR-T療法は「夢の治療法ではない」

  4. 4

    死を招く食習慣の組み合わせ

  5. 5

    有名なあの鎮痛薬に脳卒中リスク

  6. 6

    迷走するコレステロール・卵論争

  7. 7

    『高血圧治療ガイドライン2019』発表

  8. 8

    アルパカ由来CAR-T療法が有望

  9. 9

    【仲田和正】骨粗鬆症治療薬の使い方

  10. 10

    やはり危険? 市中肺炎にブロード抗菌薬

  11. アクセスランキング一覧 

ホーム »  連載・特集 »  編集こぼれ話 »  シンプルな英語だけど何と訳す?

医学部予備校検索ガイド 医学部予備校検索ガイド

新規ご登録キャンペーン!
今、会員登録いただくと
もれなく500円分のポイント進呈!※医師限定(既にご登録済みの方は対象外)
本キャンペーンを適用するには
下記ボタンからご登録ください
もしくは下記コードを登録時にご入力

R05506949 有効期限:5月末まで